Une chanson israélienne devient l'hymne- national- d'une équipe de football danoise - vidéo-

Actualités, Alyah Story, Antisémitisme/Racisme, Israël - le - par .
Transférer à un amiImprimerCommenterAgrandir le texteRéduire le texte
FacebookTwitterGoogle+LinkedInPinterest
une équipe danoise de Football fait d'une chanson israélienne son hymne national

Selon une information publiée jeudi, des membres d'une équipe de football des îles Féroé, un archipel reculé de l'Atlantique Nord, ont célébré leur victoire en chantant "The Idle Song" - la chanson qui représentait Israël au Concours Eurovision de la chanson de 1987 à Bruxelles

La vidéo montre les joueurs de l'équipe chantant le refrain accrocheur et mémorable de la chanson "Hoppa Hoppa Hula Hula", dans une version locale qui a été convertie en une chanson de supporter dans l'état insulaire.
Un supporter d'une équipe rivale des îles Féroé a même affirmé que cette chanson a été "volée" à son équipe.

Cliquez ici pour écouter l'équipe nationale :

https://twitter.com/ronasherov/status/1298979599158665219?s=20

Mais comment cette chanson israélienne, qui a remporté seulement la  huitième place du concours de l'Eurovision avec 73 points, a-t-elle pu atteindre les îles Féroé froides et lointaines?

Il s'avère qu'à l'époque, la chanson envoyée par Israël est devenue un énorme succès dans tous les pays scandinaves, pour une raison encore inconnue pour les interprètes de la chanson, Natan Datner et Avi Kushnir.

Dans une conversation avec N12, Nathan Datner, dit être  surpris que la chanson soit encore vivante,  33 ans, plus tard : "J'ai été surpris quand je l'ai vu, combien de temps une chanson peut avoir une vie ,de plus une chanson qui n'a pas remporté le concours. "Kushnir était également enthousiaste, je lui ai envoyé la vidéo et il a dit que c'était incroyable."

Nathan Datner dit qu'il se souvient qu'après le concours, la chanson est devenue un succès en Europe du Nord: "La chanson est devenue un énorme succès dans toute la Scandinavie, ne me demandez pas pourquoi. Nous étions à la première place là-bas dans tous les défilés - et avec la version hébraïque de la chanson devant leurs propres chanson suédoises et norvégiennes "

Et le plus drôle, c'est que Datner et Kushnir ne voulaient même pas que cette chanson devienne un tube Ils ont participé au concours pré-Eurovision en tant que deux comédiens - et se sont soudainement retrouvés sur la scène du plus grand concours de chansons du monde: "Cette chanson était une sorte de marketing, relations publiques, un coup de pub, de la com, nous étions alors un couple d'humoristes travaillant sur un nouveau programme de divertissement. Nous avons dit que nous ferions une belle chanson."

"Puis le désastre s'est produit et nous avons gagné"

 

Vos réactions

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

A voir aussi