Nouveau: Un dictionnaire commercial hébreu-français pour Olim

Actualités, Alyah Story, Israël - le - par .
Transférer à un amiImprimerCommenterAgrandir le texteRéduire le texte
FacebookTwitterGoogle+LinkedInPinterest
Nouveau: Un dictionnaire commercial hébreu-français pour Olim

Le ministère de l'intégration a dépensé des millions pour que les expressions du monde des affaires soient traduites dans la langue maternelle des immigrants.

Nouveau: Un dictionnaire commercial hébreu-français pour Olim

En Israël, tout le monde devrait pouvoir mener des négociations difficiles avec différentes parties, et maintenant les immigrants qui jusqu’à présent ne disposaient pas du vocabulaire adéquat, peuvent grâce à ce dictionnaire se familiariser avec les expressions commerciales.

Le Ministère de l'Intégration a publié des dictionnaires des expressions du monde de l'entreprise en trois langues: français, russe et anglais.

Le Département en charge du commerce au ministère de l'Intégration a recherché comment faciliter la vie des nouveaux immigrants qui arrivent en Israël et qui ont un important entretien d’embauche ou conclure une affaire ou tout simplement rencontrer leur banquier, quand en fait ils ne peuvent pas comprendre complètement certains détails importants.

Il a donc été décidé de publier un dictionnaire de poche pour les immigrants contenant les mots utilisés le plus fréquemment. Le ministre de l'Intégration Zeev Elkin: «Au-delà de notre responsabilité de faire venir Juifs en Israël, nous devons également veiller à ce que leur intégration soit réussie. Un facteur essentiel de l’intégration des nouveaux immigrants est de les aider à intégrer l'économie israélienne, et la barrière de la langue est très importante, je le sais car je suis moi-même un nouvel immigrant, en cela les dictionnaires des affaires aideront les hommes d'affaires et entrepreneurs qui viennent d’immigrer pour faire avancer leur affaire.

C’est une nouvelle initiative qui est la bienvenue, et j’espère qu'elle s’étendra bientôt à d'autres domaines et dans d'autres langues. " Les dictionnaires seront distribués aux hommes d’affaires et entrepreneurs immigrants potentiels qui veulent ouvrir une affaire en Israël.  Il n'a pas été prcisé si c'est l'Alliance juive et/ou le ministère de l'Intégration qui sera en charge de la distribution.

Source : Israel Ha Yom

Copyright: Alliance

Cet article ne peut être repris par aucun autre média ni radio, ni presse écrite ni presse numérique sans l'autorisation de la direction.

Dans le cas contraire des poursuites pourront être engagées.

Vos réactions

  1. jobenyo@gmail.com'jobenyo

    Une telle information eut été complète si l’adresse, où se procurer ce dictionnaire, fut donnée.
    Ce commentaire ne peut être repris par les médias sans mon autorisation.

    définition du mot média : »Procédé permettant la distribution, la diffusion ou la communication d’œuvres, de documents, ou de messages sonores ou audiovisuels (presse, cinéma, affiche, radiodiffusion, télédiffusion, vidéographie, télédistribution, télématique, télécommunication). »
    « ni radio, ni presse écrite ni presse numérique » répétition du mot média c’eut été plus futile d’écrire MEDIAS avec un « s »

    Répondre

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

A voir aussi